Brazilian Saying: Two rabbits

Portuguese: Matar dois coelhos com uma cajadada só.

Literal translation: To kill two rabbits with one blow of the stick.

English equivalent: To kill two birds with one stone.

Meaning: To achieve multiple results with a single action. Sometimes used simply as “matar dois coelhos” (to kill two rabbits), without the rest of the phrase.

Note: This blog is part of a series on Brazilian Sayings (in Portuguese, “Ditados Brasileiros”). They cover expressions commonly used in Brazilian Portuguese that may or may not translate perfectly into English.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s